My understanding is that it comes from john donne's meditation xvii (1623) It's ultimately from sanskrit and originally referred to the old world's piper genus But in donne's poem, the line is any man's death diminishes me,
Free Images : ghanta, brass, metal, handbell, bronze, church bell
The first form, bell crank tells me that we are talking about a crank which turns/actuates a bell
A person working in an indian supermarket was shocked when i told her it's called bell pepper in the us, uk, canada and ireland
I had to pull out wikipedia to convince her it was true (probably because she associated pepper with the spice.) what is the historical/etymological explanation for this divergence in names between countries? For example, he struck a bell when the dogs were fed If the bell was sounded in close association with their meal, the dogs learnt to associate the sound of the bell with food
After a while, at the mere sound of the bell, they responded by drooling Another possible origin is the one this page advocates: A bicycle bell is a percussive signaling instrument mounted on a bicycle for warning pedestrians and other cyclists Oxford languages gives two senses for ' [be] saved by the bell
' escape from a difficult situation narrowly or by an unexpected intervention.' 'or' should of course be 'and/or'
But do you require the 'last minute' or 'unexpected intervention' sense, or either or both? The online etymology dictionary states that latin piper is the source of the english word (as well as “german pfeffer, italian pepe, french poivre, old church slavonic pipru, lithuanian pipiras, old irish piobhar, welsh pybyr, etc.”)